Browse By

La exposición documental «Intérpretes en Núremberg 1945-1946» llega a la Sala Aifos de la UA

A partir del próximo lunes 13 de marzo los “Intérpretes de Núremberg” serán los protagonistas de la nueva exposición de la Universidad de Alicante, que podrá visitarse en la Sala Aifos (Filosofía y Letras III) hasta el 3 de mayo. Esta muestra documental está producida por la Fundación Academia Europea de Yuste y el Espacio de Cultura Científica / Servicio de Actividades Culturales / Universidad de Salamanca

Los comisarios Jesús Baigorri, Concepción Otero y Críspulo Travieso afirman que “Si queremos entender mejor el presente en el que vivimos y el futuro que se nos avecina, conviene rememorar el pasado, para no poder alegar desconocimiento ni indiferencia ante fenómenos que es mejor no olvidar”.

Por este motivo, la conmemoración en 2015 del 70º aniversario del final de la Segunda Guerra Mundial y del inicio de los procesos de Núremberg, donde las potencias aliadas (Estados Unidos, Unión Soviética, Gran Bretaña y Francia) sometieron a juicio a los principales responsables de los crímenes nazis, es un momento simbólico que suscita reflexiones muy diversas. La historia nos enseña que las consecuencias de aquellos acontecimientos y de otros acaecidos en los últimos setenta años aún nos atañen. Los procesos de Núremberg nos confirman que la historia la escriben (ante todo) los vencedores, pero también que las sentencias condenatorias no han logrado impedir nuevos episodios de irracionalidad semejantes que, a escalas distintas y en numerosos momentos y lugares, se han seguido cometiendo en el mundo.

Este proyecto se enmarca en una línea de investigación dentro de los estudios de interpretación en la que confluyen varias disciplinas. En primer lugar, la historia, centrada en este caso en un colectivo, el de los intérpretes, que fue imprescindible para el desarrollo del proceso principal de Núremberg (1945-1946), y la documentación, en la que los comisarios dan prioridad a recursos fotográficos, complementados con fuentes escritas y orales. En el itinerario metodológico se entrecruzan aspectos relacionados, entre otros, con los avances técnicos –muy especialmente la interpretación simultánea–, la sociogénesis de los intérpretes, los avances en el derecho internacional (con una mezcla de culturas jurídicas), o con el papel de los medios de comunicación ante una opinión pública cada vez más influyente.

Las imágenes fijas que se presentan en esta exposición son, salvo excepciones, fotografías públicas, tomadas sobre todo por fotógrafos militares, con el fin de registrar institucionalmente un acontecimiento considerado como histórico –es decir, para conservarlas en un archivo institucional– y de divulgarlo entre un público coetáneo a las fotos. Todas son copias modernas a partir de archivos digitales de dominio público, en el buen entender de los comisarios de la exposición, o cuentan con autorización para su uso. En muchas fotografías los intérpretes, cuyos nombres salen a la luz gracias a esta exposición, no son el objetivo del fotógrafo, sino que aparecen de manera accidental. Puesto que ninguna imagen es neutral, esa presencia colateral de los intérpretes confirma su invisibilidad, patente también en las fuentes escritas.

Los artífices de esta muestra aseguran que “somos nosotros quienes, como historiadores de la interpretación, al seleccionar y reunir estas fotografías, situamos el foco en los intérpretes que aparecen en ellas, poniendo así de relieve su papel decisivo en el proceso de Núremberg, donde se utilizaron cuatro idiomas oficiales: alemán, francés, inglés y ruso”.

Los intérpretes, añaden, tuvieron que hacer frente a dificultades de orden técnico, lingüístico, temático y psicológico. En términos más generales, tuvieron que afrontar un reto hermenéutico que a menudo se pasa por alto, a saber, trasladar entre idiomas relatos de una realidad que supuso no solo el exterminio físico de grupos enteros de la sociedad, particularmente los judíos, sino también la eliminación metafísica de su huella del libro de la historia.

DESCARGAR pdf.: interpretes-en-nuremberg-1945-1946-sala-aifos-ua


There is no ads to display, Please add some

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *